Перевод паспорта требуется для официальных процедур за границей. Рассмотрим правильный способ перевода паспортных данных с сохранением юридической силы документа.

Содержание

Когда требуется перевод паспорта

  • Оформление визы
  • Подача документов в иностранные учреждения
  • Заключение брака за рубежом
  • Поступление в зарубежный вуз
  • Официальные сделки с недвижимостью за границей

Виды перевода паспорта

Тип переводаОписание
Простой переводБез заверения, для информационных целей
Заверенный переводС печатью переводчика, имеет юридическую силу
Апостилированный переводС заверением апостилем для стран Гаагской конвенции

Как сделать перевод самостоятельно

  1. Сканируйте все страницы паспорта с отметками
  2. Переведите все данные дословно без сокращений:
    • ФИО (транслитерация)
    • Дата рождения
    • Место рождения
    • Серия и номер
    • Названия всех полей
  3. Соблюдайте оригинальный формат документа
  4. Укажите дату перевода и свои контакты

Профессиональный перевод через бюро

ШагПроцедура
1Выбор аккредитованного бюро переводов
2Предоставление сканов паспорта
3Уточнение требований к переводу
4Получение готового перевода с печатью

Требования к переводу

  • Точное соответствие оригиналу
  • Сохранение всех реквизитов
  • Использование стандартной транслитерации
  • Отсутствие исправлений
  • Нотариальное заверение при необходимости

Стоимость и сроки

Тип переводаСрокПримерная стоимость
Простой1-2 дня500-1000 руб.
Заверенный1-3 дня1500-3000 руб.
С апостилем3-7 дней4000-7000 руб.

Особенности для разных стран

  1. США: часто требуют сертифицированный перевод
  2. Германия: строгие требования к транслитерации
  3. Арабские страны: может потребоваться перевод на арабский
  4. Китай: официальный перевод с печатью бюро

Качественный перевод паспорта обеспечивает признание документа за границей и предотвращает проблемы при оформлении официальных процедур.

Запомните, а то забудете

Другие статьи

Как проверить подключенные услуги МТС и прочее